Friday, September 26, 2008

Bad Translations


The Word F*** can not be used as "Dried" in Chinese meaning by direct hard translation!

3 comments:

Anonymous said...

Hi Paul,

Guess "chicken without sexual life"
in Chinese.

Rebecca

HK Snob said...

Hi Rebecca,
I did not see your point? What Chicken without sexual life is?

Paul

Anonymous said...

Hi Paul,

"chicken without sexual life" 其實是內地餐牌上的"童子雞".這樣子的笑話,在內地多的是.他們總喜歡用字面的意思去翻譯成英文,使外國人看得一頭霧水.
Rebecca